Archivo de la etiqueta: traduccion paginas web

PUBLICACIONES CIENTÍFICAS

Global Virtual Professionals, traductores artículos científicos, maquetación y revisión de tesis y traducción para páginas web

TRADUCTORAS PROFESIONALES

 

En un post anterior hemos ya mencionado la importancia de la correcta realización de una tesis a cualquier nivel (pregrado, máster, doctorado, etc.) y el significado de las tesis como trabajo final de nuestros estudios, una demostración de todo nuestro esfuerzo durante el tiempo de duración de los estudios. En el caso de una tesis doctoral, será un trabajo de investigación al que se le debe dedicar tiempo y cuidado, que debe ser un trabajo original bien argumentado y, por supuesto, correctamente referenciado, y que muy probablemente se refleje después en un artículo científico publicable en una revista técnica internacional.

En Global Virtual Professionals, empresa formada por dos profesionales de distintas áreas del saber que unen sus esfuerzos para ofrecer un servicio a la medida donde la atención al detalle y la satisfacción del cliente es lo primordial, ofrecemos diversos servicios a distancia para todo tipo de profesionales.

Entre nuestros servicios más destacados se encuentran la traducción de artículos científicos, y la traducción de páginas web. Adicionalmente, tenemos una amplia y reconocida trayectoria en la maquetación y revisión de tesis, en especial, las tesis doctorales. Hemos trabajado de la mano con universidades españolas y latinoamericanas a lo largo de los años, prestando reiteradamente nuestros servicios de maquetación y revisión, dejando siempre nuestra huella de profesionalismo en todos nuestros proyectos.

El aporte de Global Virtual Professionals en esta área no se limita a la maquetación de las tesis, también realizamos una revisión de estilo, redacción y ortografía. De primordial importancia es respetar en todo momento el contenido del trabajo, para lo cual nos mantenemos en constante comunicación con nuestro cliente alertándolo de los cambios que se requieren, ya que sabemos que eso puede afectar el producto final y quizás ocasionar demoras en los plazos de entrega.

Además, por nuestra amplia experiencia en investigación y sabiendo la importancia que tiene la correcta referenciación de las fuentes, revisamos cuidadosamente que todas las fuentes citadas aparezcan en la bibliografía, que las referencias estén correctamente indicadas y que cumplan con las normas que establece la universidad y/o institución donde se presentará este trabajo final.

Traducción de artículos científicos basados en el dominio de las lenguas.

Traducciones artículos científicos
Global Virtual Professionals –  Traductores

Nadie pone en duda la importancia del bilingüismo, más aún en los tiempos que corren en los que para tener éxito en una comunidad global prácticamente se nos exige dominar una segunda lengua. Y estas lenguas que dominemos, aunque no seamos conscientes de ello, nos dominan a nosotros también, o mejor dicho, dominan nuestra visión del mundo y la forma en la que nos expresamos.

¿Podemos expresar todo en todos los idiomas? Pues depende. Las lenguas del mundo presentan diferencias en cuanto a estructuras gramaticales y vocabulario que no impiden expresar la misma idea en otras lenguas. Sin embargo, lengua y cultura están estrechamente unidas y que existen aspectos de una cultura que no siempre son transferibles a otra.

Estudios con personas monolingües y bilingües han demostrado como su visión del mundo y la forma en que se expresan o interpretan los acontecimientos puede ser diferente. Un alemán expresa un acontecimiento de una manera más holística que un inglés, por ejemplo, ya que se ve “limitado” por las estructuras gramaticales que utiliza (Ich bin auf dem Zug zugestiegen vs. I got on the train). En castellano se le da importancia al contexto de una acción mientras que el inglés es mucho más descriptivo y se enfoca en pequeñas acciones (She went across the forest, over the bridge, away from the fire vs. Ella cruzó el bosque y pasó el puente para escapar del incendio).

Más interesante aún resulta saber que una persona bilingüe al cambiar de una lengua a otra se expresa, piensa y actúa de manera diferente sin ser consciente de ello. Puede incluso llegar a tener una lengua de preferencia para expresar sentimientos y otra para el trabajo por ejemplo, ya que ambas situaciones requieren de un enfoque distinto.

Global Virtual Professionals, empresa especializada en la traducción de artículos científicos, maquetación y revisión de tesis y en la traducción de páginas web, está consciente de la estrecha relación entre las lenguas y nuestra visión del mundo. Es por ello que GVP se esfuerza constantemente en trasladar fielmente la información de una lengua a otra respetándolas, así como a las culturas que representan, adaptando los conceptos al público meta cuando haga falta.

Global Virtual Professionals, siempre de la mano con el cliente proveyéndole de soluciones personalizadas. GVP, ¡tú asistente virtual!